Bíblia Biestkens

A Bíblia Biestkens, também conhecida como Biestkensbijbel e Dooperbibel, é uma tradução holandesa da Bíblia publicada em 1558. Foi publicada por Steven Mierdman e Jan Gheylliart e reimpressa em 1560 por um tal Nicolaes Biestkens, um impressor da cidade de Emden do qual nada se sabe, para a comunidade anabatista, sendo bem-recebida entre mennonitas e luteranos holandeses.

A tradução da Biestkens Bijbel baseou-se em versões anteriores. Foi baseada em uma edição alemã de Lutero, impressa em Magdeburg em 1554, na Bíblia holandesa de Liesveldt e, além das partes faltantes, na Bíblia de Zurique de Zwingli. Esta versão incluiu os livros deuterocanônicos ou Apócrifos, frequentemente omitidos em outras versões protestantes. A Bíblia também apresentou a Epístola de Laodicenses. Outro aspecto inovador foi a divisão do texto em versículos, algo inédito nas edições holandesas da época e que se tornou um modelo para as versões subsequentes. Isso facilitou a ter um índice remissivo com temas organizados em ordem alfabética. Foi impressa em formato in-quarto em vez do formato fólio que era comum até então, facilitando o transporte.

A Biestkens Bijbel teve grande influência sobre as edições posteriores, como a Statenvertaling, publicada em 1637. Sua importância vai além do aspecto religioso, contribuindo para o desenvolvimento da língua e literatura holandesas, ao tornar os textos religiosos acessíveis a um público mais amplo. Esta tradução foi amplamente utilizada em comunidades menonitas e luteranas. Entre essa última comunidade foi utilizada até ser substituída pela Bíblia Visscher. A Biestkens Bijbel também foi um marco na promoção da alfabetização bíblica e das práticas de culto.

A Bíblia de Biestkens se distingue por sua ênfase nas crenças dos anabatistas, que defendiam temas como o batismo de adultos e a ética comunitária. Em comparação com outras versões protestantes, como as de Lutero e a Reformada (que então utilizavam a Bíblia Deux-Aes, primeira edição de 1562), a Biestkens Bijbel apresenta variações textuais que se alinham mais estreitamente com a doutrina anabatista, favorecendo leituras de passagens doutrinariamente sensíveis para refletir diferentes perspectivas teológicas.

Com sua popularidade, a Biestkens Bijbel foi impressa por cerca de uma centena de edições entre 1560 e 1721 e foi utilizada até a década de 1830 por mennonitas alemães e holandeses. Sua longa circulação e adoção por comunidades protestantes em sua época demonstram sua importância no desenvolvimento da identidade religiosa protestante nos Países Baixos. Embora tenha sido gradualmente substituída por outras versões, sua relevância histórica permanece reconhecida no estudo das traduções bíblicas e da história dos anabatistas.

CÂNON

Foi, talvez, a edição protestante com o cânon mais amplo a ser publicada e amplamente utilizada. A ordem e a lista dos livros são os seguintes:

  • Genesis, Dat eerste Boeck Mose – Gênesis
  • Exodus, Dat tweede Boeck Mose – Êxodo
  • Leuiticus, Dat derde Boeck Mose – Levítico
  • Numeri, Dat vierde Boeck Mose – Números
  • Deuteronomium. Dat vijfde Boeck Mose – Deuteronômio
  • Dat Boeck Iosua – Josué
  • Iudicum, Dat Boeck der Rechteren – Juízes
  • Dat Boeck Ruth – Rute
  • Dat Eerste Boeck Samuel –1 Samuel
  • Dat tweede Boeck Samuel –2 Samuel
  • Regum, Dat Eerste Boeck vanden Coninghen -1 Reis
  • Regum, Dat tweede Boeck der Coninghen – 2 Reis
  • Dat Eerste Boeck der Chronika. Datmen heet Paralipomenon. – 1 Crônicas
  • Dat tweede Boeck der Cronijcken. – 2 Crônicas
  • Dat Boeck Esra – Esdras
  • Dat Boeck Nehemia – Neemias
  • Dat Boeck Esther- Ester
  • Dat Boeck Hiob-
  • Den Psalter Dauids- Salmos
  • De spruecken Salomonis- Provérbios
  • Ecclesiastes, De Prediker Salomo- Eclesiastes
  • Dat hooge Liet Salomo- Cânticos dos Cânticos
  • De Prophetien der Propheten – Profecias
  • De Propheet Iesaia- Isaías
  • De Propheet Ieremia- Jeremias
  • De Claechlieden Ieremie- Lamentações
  • De Propheet Hesekiel- Ezequiel
  • De Propheet Daniel- Daniel
  • De Propheet Hozea- Oseias
  • De Propheet Ioel- Joel
  • De Propheet Amos- Amós
  • De Propheet Obadia- Obadias
  • De Propheet Iona- Jonas
  • De Propheet Micha- Miqueias
  • De Propheet Nahum- Naum
  • De Propheet Habacuc- Habacuque
  • De Propheet Sephania- Sofonias
  • De Propheet Haggai- Ageu
  • De Propheet Sacharia- Zacarias
  • De Propheet Maleachi- Malaquias
  • Apocrypha, Dit zijn de Boecken, die der heyligher Schriftuere niet ghelijck ghehouden (Ende doch goet ende nut te lesen) zijn. – Apócrifa, estes são os livros que não foram guardados nas Sagradas Escrituras (entretanto, bons e úteis para ler)
  • Dat Boeck Iudith. – Judite
  • Sapientia Dat Boeck der Wijsheyt – Sabedoria
  • Dat Boeck Tobie. – Tobias
  • Uoorreden Iesus Syrach, op zijn Boeck. Ecclesiasticus. Dat Boeck Iesus Syrach. – Siraque
  • De Propheet Baruch.- Baruque
  • Dat Eerste Boeck der Machabeen. – 1 Macabeus
  • Dat tweede Boeck der Machabeen. – 2 Macabeus
  • De ouergebleuen stucken des Boecx Esther, wt den Griecschen. –Ester Grego
  • Dat Ghebet Asarie, Danielis .iij. wt den Griecschen – Oração de Azarias
  • Den Lofsanck der drie Mannen in dat Vyer – Cântico dos três jovens
  • De Historie van Susanna ende Daniel – Susana
  • Vanden Bel te Babel – Daniel e Bel
  • Vanden Draeck te Babel – Daniel e o Dragão
  • Een schoon aendachtich ghebet Manasse, des Conincx Iuda, als hy te Babylon geuanghen lach – Oração de Manassés
  • Dat derde Boeck Esdre, dat de Hebreen niet en hebben – 3 Esdras
  • Dat vierde Boec Esdre, dat de Hebreen niet en hebben – 4 Esdras
  • Dat derde Boeck der Machabeen- 4 Macabeus
  • Nieuwe Testament – Novo Testamento
  • Euangelium S. Mattheus – Mateus
  • Euangelium S. Marci – Marcos
  • Euangelium S. Luce – Lucas
  • Euangelium S. Iohannis – João
  • Dat tweede deel, des Euangelij S. Lucas, Van de Wercken der Apostelen – Atos
  • De Epistel S. Pauli, aen den Romeynen. – Romanos
  • De eerste Epistel S. Pauli aen den Corintheren. – 1 Coríntios
  • De tweede Epistel S. Pauli aen de Corintheren. – 2 Coríntios
  • De Epistel S. Pauli aen den Galateren. – Gálatas
  • De Epistel S. Pauli, tot den Epheseren. – Efésios
  • De Epistel S. Pauli tot den Philippensen. – Filipenses
  • De Epistel S. Pauli tot den Colossensen. – Colossenses
  • De eerste Epistel S. Pauli, tot den Thessalonicensen. – 1 Tessalonicenses
  • De tweede Epistel S. Pauli, tot den Thessalonicensen. – 2 Tessalonicenses
  • De eerste Epistel S. Pauli, aen Timotheum. – 1 Timóteo
  • De tweede Epistel S. Pauli aen Timotheum. – 2 Timóteo
  • De Epistel S. Pauli, aen Titum. – Tito
  • De Epistel S. Pauli aen Philemon – Filemon
  • De Epistel S. Pauli tot den Laodicenzen – Laodicenses
  • De eerste Epistel S. Peters. 1 Pedro
  • De tweede Epistel S. Peters. – 2 Pedro
  • De eerste Epistel S. Ioannis. – 1 João
  • De tweede Epistel S. Ioannis. – 2 João
  • De derde Epistel S. Ioannis. – 3 João
  • De Epistel aen de Hebreen. – Hebreus
  • De Epistel S. Iacobs. – Tiago
  • De Epistel S. Iudas. – Judas
  • De Openbaringhe S. Iohannis des Theologen, die men noemt Apocalipsis. – Apocalipse

BIBLIOGRAFIA

François, Wim. “Mattheus Jacobszoon’s New Testament and the Addition of Registers and the Epistle to the Laodiceans to Dutch Mennonite Bibles.” Religious Minorities and Cultural Diversity in the Dutch Republic. Brill, 2014. 73-88.

Annie Vallotton

Annie Vallotton (1915–2013) foi uma artista plástica e ilustradora franco-suíça. É conhecida por suas ilustrações para a Good News Bible (GNB), correspondente à Nova Tradução em Linguagem de Hoje em português.

Nascida em uma família envolvida no ministério e teologia protestantes por ambos os lados, Vallotton trabalhou na Resistência contra o nazismo e com refugiados na Segunda Guerra.

Cristã devota, começou a fazer ilustrações de passagens bíblicas. O tradutor e editor Eugene Nida conheceu seu trabalho e a comissionou para fazer uma edição infantil das Escrituras.

Vallotton criou mais de 500 ilustrações. Chegava a desenhar algumas ilustrações até 90 vezes para atingir as expressões pretendidas. Com traços simples e minimalistas, Vallotton queria produzir desenhos com os quais qualquer pessoa se identificasse.

O sucesso de seus desenhos e das edições da Bíblia GNB fez de Valloton uma das artistas de maior volume de venda da história.

Life: February 2012