Natron (do grego νίτρον, nítron, derivado do hebraico נֶתֶר, neter) refere-se, em contextos bíblicos e antigos, principalmente ao carbonato de sódio decahidratado, um sal natural encontrado em depósitos em regiões áridas. Diferencia-se do sal de cozinha comum (cloreto de sódio).
Embora a palavra moderna “natron” especifique o composto decahidratado, o termo bíblico neter e seu equivalente grego nitron podem ter abrangido uma gama mais ampla de sais alcalinos, incluindo o carbonato de sódio anidro e outros minerais relacionados.
Algumas traduções antigas, como a versão de João Ferreira de Almeida, traduziram erroneamente neter como “salitre” em Provérbios 25:20 e Jeremias 2:22. Essa tradução imprecisa gerou a confusão, pois o nitrato de potássio (salitre verdadeiro) não reage com vinagre da forma descrita em Provérbios, nem é conhecido por suas propriedades de limpeza da maneira mencionada em Jeremias.
No Antigo Testamento, neter é mencionado em apenas dois versículos. Provérbios 25:20 compara o cantar canções para um coração aflito com o efeito de vinagre sobre neter, uma reação efervescente que sugere incompatibilidade ou agravamento da situação. Jeremias 2:22 usa neter no contexto da purificação: “Ainda que te laves com neter, e amontoes potassa, a tua iniquidade estará gravada diante de mim, diz o Senhor DEUS”. Aqui, neter representa um agente de limpeza potente, mas insuficiente para remover a culpa moral.
A Septuaginta traduz neter como νίτρον (nítron). Não há menção explícita de nitron no Novo Testamento grego canônico.
O natron tinha diversos usos na antiguidade, incluindo a fabricação de vidro, a preservação de alimentos (especialmente na mumificação egípcia), a limpeza e, possivelmente, usos medicinais. A referência em Jeremias sugere seu uso como um detergente forte.
