Ploni Almoni 

Os termos Ploni פלוני e Almoni אלמוני são usados em hebraico como pronomes indefinidos e genêricos para alguém ou algo que não se queira indentificar. Equivalem ao jargão jurídico Caio, Mévio e Tício. É provável cognato com o árabe, “Fulan al-Fulani”, do qual veio o Fulano e Beltrano no português.

Em Rute 4:1 Boaz intercepta um transeunte com essa apelação, aparentemente um parente e responsável pela redenção de Rute.

O termo aparece em 1 Sm 21:3, quando Davi negocia com Abimeleque e se refere ao local onde as negociações acontecerão como Ploni Almoni. Em 2 Re 6:8 o rei da Síria está tramando guerra contra Israel e confidencia sobre o local de seu acampamento como Ploni Almoni.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s