Eleonora Fonseca Pimentel

Eleonora Fonseca Pimentel (1752-1799) foi uma polímata luso-italiana. Atuou em diversas áreas, inclusive traduzindo e comentando um livro teológico de Antônio Pereira Figueiredo.

Nascida na comunidade aristocrática portuguesa estabelecida na Itália, tornou-se escritora, tradutora e jornalista em Nápoles.

Em 1792, Pimentel traduziu o ensaio Analyse da profissão de fè do Santo Padre Pio IV, de Antonio Pereira de Figueiredo, o esclarecido tradutor da Bíblia. Pereira de Figueiredo divagou sobre a natureza das verdades da fé e a liberdade intelectual dos cristãos em relação a elas. Defendeu a autonomia das igrejas nacionais face o papado, a legitimidade do casamento não sacramentado pela Igreja, a dependência da fé ao invés da indulgência em si para perdão e salvação, questionou a infalibilidade e jurisdição universal do papado. A tradução italiana da obra por Pimentel foi precedida por suas observações em prefácio e fundamentação da obra, reforçando a liberdade de pensamento e a liberdade de consciência. O livro também é uma das primeiras obras de teologia sistemática produzida no ambiente lusófono.

Defensora da liberdade, Eleonora Fonseca Pimentel foi executada pelo governo de Nápoles na revanche reacionária contra a república pró-revolução francesa.

BIBLIOGRAFIA

ALVES, Leonardo Marcondes. “O último café de Eleonora Fonseca Pimentel”. Ensaios e Notas. 9 de abril de 2023.

FIGUEIREDO, Antonio Pereira. Analisi della professione di fede del santo padre Pio IV. Tradução de Eleonora Fonseca Pimentel. Nápoles, 1791.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: