Richard Longenecker

Richard N. Longenecker (1930-2021) foi um biblista e teólogo do Novo Testamento.

Nasceu em Indiana e estudou no Wheaton College e na Universidade de Edimburgo antes de iniciar uma carreira acadêmica. Longenecker foi professor no Wycliffe College em Toronto, Canadá, e mais tarde foi professor de Novo Testamento no McMaster Divinity College em Hamilton, Ontário. Também foi professor visitante em várias instituições, incluindo a Universidade de Harvard, o Seminário Teológico de Princeton e a Universidade de Tübingen, na Alemanha.

Ao longo de sua carreira, Longenecker fez contribuições significativas para o estudo do Novo Testamento e para o desenvolvimento da teologia evangélica.

Fez trabalho exegético sobre as epístolas paulinas e publicou vários comentários influentes sobre livros como Romanos, Gálatas e 1 Coríntios. Em seu trabalho exegético, Longenecker enfatizou a importância do contexto histórico e cultural na compreensão do significado dos textos bíblicos. Ele também enfatizou a importância de uma abordagem holística da interpretação bíblica, considerando os temas mais amplos e a estrutura narrativa do texto bíblico, em vez de focar apenas em versículos ou passagens individuais. As contribuições teológicas de Longenecker se concentraram em questões como a natureza da salvação, o papel da fé na vida cristã e a relação entre o Antigo e o Novo Testamento.

Darío López Rodríguez

Darío López Rodríguez é um teólogo e pastor da Igreja de Deus (Cleveland, TN) do Peru.

Obteve seu PhD no Oxford Centre for Mission Studies. Ele serve como pastor em Villa María del Triunfo, um bairro marginal em Lima, Peru, onde ministra a crianças, mulheres e imigrantes, especialmente aqueles de culturas indígenas nas terras altas peruanas. Na Igreja de Deus Monte Sinai, oferece um local de serviço e refúgio para camponeses deslocados. O ministério de López busca capacitar os marginalizados por meio da busca das Escrituras e da orientação do Espírito Santo para a libertação total na missão de Deus.

López Rodríguez lecionou em diferentes centros teológicos da América Latina e autor de vários livros sobre o tema pentecostalismo e a presença pública dos evangélicos. Liderou o Conselho Evangélico Nacional do Peru, além de ser Bispo da Região de Lima da Igreja de Deus do Peru.

Darío López Rodríguez defende uma missão holística de salvação que leva a sério as dimensões físicas e espirituais da existência humana.

Com base na solidariedade com os marginalizados e no sentar-se à mesma mesa e partir o pão em comunhão com os deserdados deste mundo integra a missão cristã. Discute questões complexas da igreja e da sociedade de uma maneira que lembra outras abordagens liberacionistas e vê a missão libertadora de Cristo Jesus, conforme retratada nos Evangelhos, como a justificativa para uma comunidade missionária.

BIBLIOGRAFIA

López Rodríguez, Darío. Los evangélicos y los derechos humanos: La experiencia social del Concilio Nacional Evangelico del Perú 1980-1992. Ediciones Puma, 1998.

López Rodríguez, Darío. Pentecostalismo y transformación social: Mas allá de los estereotipos, las críticas se enfrentan con los hechos. Kairos Edicones, 2000.

López Rodríguez, Darío. El nuevo rostro del pentecostalismo latinoamericano. Ediciones Puma, 2002.

López Rodríguez, Darío. La fiesta del Espiritu: Espiritualidad y celebración pentecostal. Ediciones Puma, 2006.

López Rodríguez, Darío. Artesanos de la paz: Modelos bíblicos de reconciliación. Ediciones Puma, 2006.

López Rodríguez, Darío. The Liberating Mission of Jesus: The Message of the Gospel of Luke, Pentecostals, Peacemaking, and Social Justice. Translated by Richard E. Waldrop. Pickwick, 2008.

Jeremiah Lanphier

Jeremiah Calvin Lanphier (1809 – 1898) foi um missionário leigo americano na cidade de Nova York e propulsor do avivamento da oração de 1857.

Jeremiah Lanphier era um empresário e um cristão dedicado que viveu na cidade de Nova York em meados do século XIX. No verão de 1857, ele começou a sentir o peso de orar por sua cidade e pela nação. Ele iniciou uma reunião de oração ao meio-dia em 23 de setembro de 1857, na Old Dutch North Church na Fulton Street em Manhattan.

A primeira reunião teve poucos participantes, com apenas seis pessoas presentes, mas logo cresceu à medida que a notícia se espalhava. Em poucas semanas, centenas de pessoas participavam das reuniões de oração e, em dezembro, milhares participavam das reuniões diárias de oração em toda a cidade.

O avivamento da Oração de 1857, também conhecido como Fulton Street Revival, teve um impacto significativo na história religiosa americana. Foi um período de intenso despertar e renovação espiritual, com muitas pessoas voltando-se para a fé em Cristo e experimentando um profundo sentimento de convicção e arrependimento.

O avivamento também teve implicações sociais e culturais, com muitas pessoas trabalhando para lidar com males sociais como pobreza e injustiça. Estima-se que mais de um milhão de pessoas foram convertidas a Cristo como resultado do avivamento de oração.

O impacto do avivamento da Oração de 1857 foi sentido além da cidade de Nova York, pois as notícias do avivamento se espalharam por todo o país e até no exterior. As reuniões de oração se tornaram um modelo para outras cidades e vilas.

Testamento de Levi

O Testamento de Levi são duas obra pseudepigráficas, que afirmam ser um testamento do patriarca Levi, um dos filhos de Jacó. Insere-se na obra coletivamente chamada de Testamento dos Doze Patriarcas.

O Testamento de Levi existe em duas versões: o Testamento Grego de Levi e o Testamento Aramaico de Levi. Acredita-se que a versão grega tenha sido escrita no século II aC e é considerada a mais desenvolvida das duas. Contém 18 capítulos e abrange uma variedade de tópicos, incluindo instrução religiosa, ética e escatologia. Registra duas visões: os sete céus e os sete anjos, além de previsões da era messiânica.

O Testamento Aramaico de Levi é uma obra mais curta que foi descoberta entre os Manuscritos do Mar Morto. Acredita-se que seja uma versão anterior do texto e seja datada do século I aC. A versão aramaica difere da versão grega de várias maneiras, incluindo a ordem dos capítulos, a ausência de algum material e o uso de palavras e conceitos diferentes.