Kopfel: Novum Testamentum Graece

O Novum Testamentum Graece, publicado em Estrasburgo por Wolfgang Köpfel (Vuolfius Cephalaeus) em 1524, ocupa um lugar significativo na história da impressão bíblica e na disseminação do Novo Testamento Grego durante a era da Reforma.

Esta edição, lançada pouco depois do Novo Testamento em alemão de Martinho Lutero (1522) e da terceira edição do Novo Testamento Grego de Erasmo (1522), marcou a quarta publicação do Novo Testamento Grego. Surgiu em meio à crescente demanda por textos bíblicos em suas línguas originais, impulsionada pelo enfoque reformista no ad fontes (de volta às fontes).

Wolfgang Köpfel foi um impressor e editor em Estrasburgo, um importante centro de humanismo renascentista e um núcleo do nascente movimento reformista. Era sobrinho de Wolfgang Capito, um reformador, hebraísta e colaborador próximo de Erasmo e Johannes Oecolampadius. Capito desempenhou um papel crucial na concretização desta edição.

Chegando a Estrasburgo em 1523 a convite de seu sobrinho, Capito supervisionou a impressão do Novum Testamentum Graece. Köpfel, ansioso por lançar sua gráfica com uma publicação de peso, confiou a seu respeitado tio a responsabilidade pelo projeto. A experiência de Capito nas línguas bíblicas e sua conexão com Erasmo garantiram a qualidade da edição e sua adesão ao texto erasmiano.

O texto desta edição segue de perto o Novo Testamento Grego de Erasmo, que, por sua vez, se baseava em um número limitado de manuscritos bizantinos tardios. O NT grego de Köpfel pertence, portanto, à família do Textus Receptus. Embora não representasse o texto mais antigo ou crítico, oferecia um texto grego confiável e acessível para estudiosos e reformadores. A edição de Estrasburgo destaca-se pela elegante tipografia e pela precisão, refletindo os altos padrões da gráfica de Köpfel e a supervisão meticulosa de Capito.

Demonstrando ainda mais seu compromisso com os estudos bíblicos, Köpfel publicou uma edição em dois volumes da Septuaginta Grega em 1526. Essa edição, provavelmente também supervisionada por Capito, disponibilizou uma versão impressa do Antigo Testamento Grego, promovendo ainda mais os estudos bíblicos durante o período da Reforma.

O Novum Testamentum Graece de 1524, embora muitas vezes ofuscado pelas edições de Erasmo, representa um marco importante na história do Novo Testamento Grego impresso. Contribuiu para a ampla disseminação das Escrituras Gregas, tornando-as acessíveis a um público maior de estudiosos e reformadores. A edição de Köpfel, juntamente com sua posterior publicação da Septuaginta, consolidou o papel de Estrasburgo como um centro de destaque para a impressão e os estudos bíblicos durante a Reforma.

Texto Majoritário Hodges e Farstad

O Novo Testamento grego de Hodges e Farstad é uma edição crítica baseada na maioria das leituras de manuscritos medievais.

Os autores sustentam que as leituras majoritárias são provavelmente as leituras originais. Tal princípio parte da hipótese de que as leituras majoritárias originaram-se das primeiras leituras que teriam sido as mais amplamente distribuídas e frequentemente copiadas, enquanto os desvios posteriores tenderiam a ser localizados. As leituras “alexandrinas” são consideradas como produtos de uma tradição manuscrita desviante do Egito. No entanto, no livro do Apocalipse usaram um método genealógico para leituras. O texto resultante tornou-se próximo ao tipo textual bizantino.

BIBLIOGRAFIA

Zane C. Hodges and Arthur L. Farstad, The Greek New Testament According to the Majority Text. Nashville: Thomas Nelson, 1982; 2nd edition 1985.

Textus Receptus Scrivener

Frederick Henry Ambrose Scrivener (1813–1891), biblista e ministro anglicano inglês, produziu as duas últimas edições da família do Textus Receptus.

Sua The New Testament in the Original Greek according to the Text followed in the Authorised Version (1881) é uma edição crítica realizada por Scrivener do Textus Receptus. Scrivener revisou o texto grego de Beza 1598 e fez anotações de onde divergiam das leituras adotadas pela King James.

A versão de 1881 de Scrivener não se confunde com outra obra homônima dele, The New Testament in the Original Greek according to the Text followed in the Authorised Version (1894). Essa edição retroverteu da King James Version para o grego, consultado algumas edições impressas do Textus Receptus, para indicar como seria se essa versão inglesa tivesse sido feita a partir de um só texto fonte grego. É uma edição publicada pelas Sociedades Trinitarianas, servindo de base para versões como a Almeida Corrigida Fiel.

Scrivener foi um grande filólogo de edições impressas. Para a produção de ambas edições, Scrivener utilizou primordialmente edições impressas de Stephanus (1550), Theodore Beza (1565), Elzevier (1633), Lachmann (1842), Tregelles (1857) e Tischendorf (1869), além de consultar manuscritos como o Codex Beza e o Codex Sinaiticus.

BIBLIOGRAFIA

Scrivener, F.H.A.  The New Testament in the Original Greek according to the Text followed in the Authorized Version, together with the Variations adopted in the Revised Version. Edited for the Syndics of the Cambridge University Press, by F.H.A. Scrivener, M.A., D.C.L., L.L.D., Prebendary of Exeter and Vicar of Hendon. Cambridge: Cambridge University Press, 1881.

Scrivener, F.H.A.  The New Testament in the Original Greek according to the Text followed in the Authorized Version, together with the Variations adopted in the Revised Version by the late F.H.A. Scrivener. Cambridge: Cambridge University Press, 1894.

Tyndale House Greek New Testament

O Tyndale House Greek New Testament é uma edição crítica do Novo Testamento produzida por Dirk Jongkind (Universidade de Cambridge) e Peter Williams (Tyndale House, Cambridge).

Foi publicado em 2017. Adota por base a edição crítica de Samuel Prideaux Tregelles (1813-1875). Trata-se de uma edição documental, ou seja, apresentar os livros do Novo Testamento na forma mais antiga em que foram atestados. Não faz leituras conjecturais, nem leituras das versões ou citações patrísticas.

Nestle-Aland Novum Testamentum Graece

O Nestle-Aland Novum Testamentum Graece ou Nestle-Aland (NA28 é a sigla da última edição) é uma edição crítica do Novo Testamento grego.

Sua origem remonta à edição que Eberhard Nestle fez do Novo Testamento em 1898 para a Sociedade Bíblica de Wurttemberg. Comparou os textos Tischendorf, Westcott-Hort e Weymouth; embora substituiu o último na edição de 1901 pelo texto de B. Weiss.

A 13a edição, coordenada por seu filho Erwin Nestle, passou a referenciar as leituras e testemunhos dos manuscritos mais importantes. Edições posteriores contaram com o trabalho de Kurt Aland e Barbara Aland, junto do Institute for New Testament Textual Research (INTF).

O NA28 passou a ser a obra preferida pelos estudiosos bíblicos, considerando ser uma edição manual com a documentação de leituras e variantes bem fundamentadas.